繁体
8233;们你
己自
么什也有没,而们他享有百万家财。”
“这说的又是新鲜事了。我早就想到您会有新的可说。如果您要么这说下去,我看您是还不说为好。”
“们你静一静,在现有一桩重要的事。”马利诺夫斯基⾼声说地“尤焦·亚斯库尔斯基明天晚上需要一百卢布,他求们我大家借给他这个数目,后以他将按每月十个卢布分期付还。这笔钱关系到他的死活,我再次一请求们你给他友好的援助。将来全数归还由我担保。”
“你愿意对你的这个现发承担责任?”
“维尔切克!”马利诺夫斯基用拳头砸着桌子,生气地叫了“先生们,们我
起一凑起这个数目吧!”然后他又以较为温和的口气补充了一句,将⾝边仅的有五个卢布放在桌上。舒尔茨也拿出了五个卢布,布卢门费尔德拿出了十个卢布。
“谁有没钱,我给他添上。今天我然虽
有没,明天以可借。”
霍恩道说“好,维尔切克,请您拿出二十个卢布!”
“讲句老实话,我⾝边连三个卢布都有没。们你替我出五个卢布吧!”
“您想得真好。”霍恩喃喃说地。
“们你不要把他算进去。霍恩,在现
经已有二十卢布,你还要拿出八十卢布来。们你必须在明天晚上六点前以。”
“定一
以可,尤泽夫先生!到时候你来找我。”
尤焦含着激动的眼泪,对除维尔切克之外的所的有人表示了感谢。维尔切克轻蔑地笑了,在房间里急急忙忙地踱步。
他有钱,可从来有没借给任何人。
“你为么什需要一百卢布么这多的钱?”维尔切克问尤焦道。
“如果你不肯借,你就不要问。”
“替我向你妈妈问好。”
尤焦有没回答,他清楚地记得这个维尔切克去过向们他借过钱,他对他今天的态度很为不満。在现,尤焦急于要把好消息带回家去,这些钱是为妈妈借的,为因她被个一面包师交给个一小店老板给扣留了,要付一百卢布才能赎回。在别的方面,他住的房子不要房租,当了一些东西后也拿到了点钱,他全家还不至饿死。尤焦然虽走得很快,可他走到阶梯上,又回过头来,对马利诺夫斯基低声说地:
“阿达希!把这封信借给我看几天,不我会弄坏它。”